Indien - Rajasthan, March 2012 - part 1

Namaste!

Da waren wir nun ... Der Verkehr war doch sehr gewöhnungsbedürftig, auch wenn unser freundlicher indischer Reiseleiter namens Anil nicht müde wurde zu beteuern, dass das nur in der Großstadt so eng wäre, und es eigentlich gar nicht eng sei, denn die Straßen wären erst kürzlich ausgebaut worden. Das Hupen war aber noch gewöhnungsbedürftiger. Nie hätte ich damals gedacht, dass ich das nach meiner Heimkehr ein paar Wochen später vermissen würde!
Well, there we were ... Traffic needed to get used to, even as our friendly Indian tour guide by the name of Anil didn’t got tired to reassure us that it is only that crowded in cities, and that it isn’t really crowed because the streets were recently renewed and expanded. But the ever sounding noise of honks was way more difficult to get used to. I had never considered that I would miss it some weeks later after I had returned home!

Der Bus ruckelte Stunde um Stunde über schwach ausgebaute Landstraßen, wich heftigst hupend anderen Bussen und LKWs aus und überholte Kleinwagen und ländliche Fahrzeuge in knappst möglichem Abstand. Wie wir lernten, unterstützt das Hupen das Blinken beim Überholen, und gelegentlich grüßen sich auch Fahrer damit.
Our bus sauntered for hours and hours over barely developed country roads, fiercely honking at other buses and trucks and passing small cars and carriages with the smallest possible distances. As we learned, honking supports the blinker when overtaking, and is occasionally also used to greet other drivers.

Nach einer kurzen Rast, die nur deswegen von Bedeutung ist, weil ich meine erst kurz vor Reiseantritt erworbene Digitalkamera zum ersten Mal einsetzte um den Kamin einer Ziegelei (links) abzulichten, ruckelten wir weiter.
After a short break which is only of importance because I used my newly bought digital camera for the first time, to take a picture of the chimney of a brickyard (left).


Vishnu Temple in Jhunjhunu, near Mandawa.

Am späten Nachmittag hatten wir es endlich nach Mandawa geschafft, ins im Landesstil erbaute Desert Resort. Runde Hütten mit Strohdach – irgendwie afrikanisch, aber eigentlich die lokale Bauweise! Für jeden eine eigene Hütte, und abends dann die erste Begegnung mit authentischem indischen Essen – ein wunderschönes Buffet im Freien in malerischer Umgebung. Und es gab indisches Bier, nach dem Reinheitsgebot gebraut und durchaus schmackhaft. So gerne ich auch Tee trinke, zum Abendessen muss ich ihn nun nicht auch noch haben.
In the late afternoon we finally made it to Mandawa and the Desert Resort, built in traditional style with round huts and thatched roofs – kind of African looking, but indeed local design! Everyone its own hut and in the evening the first encounter with authentic Indian food – a wonderful buffet in the open in picturesque ambience. They served Indian beer, brewed after purity law and quite tasty. As much as I like to drink tea, but not for dinner.

Am nächsten Vormittag dann raus aus der geschützten Touristenumgebung, und rein ins wahre Leben. Mandawa mit seinen berühmten, bemalten und mit Steinschnitzereien geschmückten Havelis, den ehemaligen Stadtresidenzen der Kaufleute, wollte besichtigt werden. Heilige Kühe, unheilige Ziegen und Hunde auf den Straßen und Kinder auf dem Weg zur Schule und die ersten von noch vielen fliegenden Händlern waren die ersten Eindrücke. Dann das Mandawa Fort, der ehemalige Maharadscha-Palast, nun ein Heritage-Hotel. Ja, auch dort hätten wir gut genächtigt, aber es sollten noch einige weitere ähnliche Hotels kommen. Zu Zeiten als die Seidenstraße noch durch den Ort lief, bauten sich reich gewordene Händler diese prachtvoll ausgestatteten Häuser. Nachdem aber der Handel an die Küste verlagert worden war, verließen die Kaufleute die Stadt und ihre Havelis begannen zu verfallen. 92 davon sich noch erhalten, inzwischen zum Teil als Hotels und Gästehäuser genutzt, zum Teil mit neuen Bewohnern, die versuchen den Verfall aufzuhalten, indem sie die Gebäude für Besichtigungen öffnen.

Mandawa Fort

Next day it was out of the protected tourist environment and into the real life. Mandawa with its famous painted and stone carved Havelis, the former town residences of wealthy merchants, waited be explored. Holy cows, unholy goats and dogs and children on their way to school and the first of many mobile traders made their first impressions on us. Then the Mandawa Fort, the former Maharajah's Palace, now a heritage hotel. Oh yes, we could have slept there as well but there would be similar hotels on our way. In times of the Silk Road merchants built those magnificently decorated houses. After the trading business was moved to the coast, the merchants left town and their houses began to decay. 92 of them have survived, some of them now used as hotels and restaurants, some with new occupants who do their best to stop the decaying by opening the buildings for visitors.


Strassenleben - Street life in Mandawa

Vorbereitungen auf Holi (Frühlingsfest) im Monat Phalunga (Februar/März) - Preparations for Holi (Spring fest) in the month of Phalunga (February/March)

Nach den zwei Nächten in ländlicher Umgebung, am nächsten Morgen wieder ab in den Bus und auf die Landstraßen nach Bīkāner. Unterwegs ein Tempel für den Affengott Hanuman und Baugerüste auf indisch.


After those two nights in rural ambience, on the next morning it was time to board the bus again and we were on our way to Bīkāner. Along the way a temple for the Hindu deity Hanuman and some Indian scaffolding.
Photos: EFI & AF

Seite erstellt im Juli 2012 von EFi Continue to Bīkāner back to preface

This site is for entertainment purposes only, there is no intention to make any profit out of it. The owner of this site accepts no responsibility for design or any content relating to this site that is or might be found on external websites belonging to other people or organizations, nor for any links to this site.